我喜欢的京都:京都甜点的魅力

泰国国旗

Nack(泰国)


Nack

笔者 Nack

京都各种各样的甜点 

 “这个甜点是只在京都才有的。”一看到“只”这一字,我就难以压抑自己想尝试这些的欲望,想要看看它们是否吊 我的胃口。自从我第一次来日本观光旅游的时候开始,我吃过很多日本甜点。日本观光景点是令人兴奋的,但是依我看还有很多令人惊奇的东西。这里的甜点真的既吸引人们的目光又美味可口,值得花时间去尝一尝。现在我不是一个游客,而是个日语学校的国际留学生,所以我更多的时间去搜寻当地甜点,有人推荐我什么,我就去找什么。

 京都有很多我尝过的闻名于世的“本地出产”甜点;我认为几种日本脆饼(日语叫做senbei)太硬硬得不容易咬碎。我吃过的京都甜点中最硬的叫做煎八桥yatsuhashi。这甜点看起来犹如铺在屋顶上的瓦一样既坚硬又易碎,它的色彩有各种浓淡深浅的棕色。如果你一不留神一口咬下去,可能会咬破牙。另外还有“没煎的/生的”八桥,它是用柔嫩的年糕mochi做的、叠成三角形的、加以各种香料的,里边的馅也有很多种。我之所以喜欢生八桥的味道,是因为它有着与泰国甜点相似的味道及风味。泰国也有许多有名于游客的甜点,其中有一个被叫做Bua-Loy的,即使它与生八桥论外观完全不同,但其味道却很像。你吃生八桥的时候,尤其是边喝抹茶或咖啡边吃生八桥的时候,你能享受既醇和又黏糊糊的风味和香味。

 今年夏天,在京都我尝到几个行者饼Gyo-jamochi,其实它只在一年一次某一天出售,而且数量也有限制,所以对游客而言该饼是很难看到的,这让我感到尝到它是多么庆幸的事。这饼是用薄饼一样的东西将既独特又甘甜的柚子酱包起来做成的。其味道是我从来没有尝过的;还是慢慢欣赏这限定版的饼子最好!

抹茶和生八桥

抹茶和生八桥
图画:水江 加奈子

 如果你到京都来的话,我还有很多当地甜点推荐给你,譬如宇治的抹茶冰淇淋、下鸭的“黑蜜团子kuromitsu dango”(蘸红糖煮干成浓液的糯米粉丸子)以及祇园的豆浆冰淇凌等等。找到销售 这些甜点的地点,那就是让人多么开心的事。让我感到惊奇的是,有些店铺位于很难找到的地方;很多次我被弄糊涂,甚至迷路了。这好像搜索某一个隐蔽的地方似的,你一定问当地人目的地所在的地方。幸亏有些店铺位于好找的地方,但遗憾的是这些店铺看起来太简朴,怎么看也不像卖着那么有名的甜点的。我找来找去走了一段路,然后才知道刚才找过的就是我要找到的那个店。有时候我觉得筋疲力尽,同时也觉得兴奋!

 京都抹茶却是闻名遐迩的,用抹茶做的甜点也有很多种;不妨你们也尝尝吧。京都很多卖甜点的店铺里至少有一种抹茶风味的,以便获得顾客的青睐。无论如何,抹茶是很普遍的,便利商店也卖抹茶风味甜点。若你没有时间去找甜点商店,到附近的便利商店去吧,你就找得到几种“京都抹茶”风味甜点。多么简便,是不是?

翻译:平野 千敏、王 永成

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

欢迎来“一起玩和歌纸牌!”
   我最喜欢的百人一首

用罗马字写的和歌纸牌

用罗马字写的和歌纸牌

 11月3日(文化之日)是kokoka开放日。志愿者组织Life in Kyoto今年也照样举行百人一首和歌纸牌活动。上一期的LIK,介绍了成员们关于和歌纸牌的回忆。这次我们要介绍LIK成员喜欢的一首和歌。

*http://lik.kcif.or.jp/archives/1508/08_2015ja.htm#2


[和歌] 君がため 春の野に出でて 若菜摘む わが衣手に 雪は降りつつ
Kimi ga tame haruno noni idete wakana tumu waga koromodeni yukiwa huritutu


[作者] 光孝天皇
[意思] 为了你我在前往早春的田野去采摘嫩草。虽春天已到,还是淅淅沥沥地下起雪来,淋湿了我衣服的袖子,但我也甘心情愿的

 我之所以喜欢这首和歌,是因为能感受到作者光孝天皇温柔体贴的性情,即便冒雪还采集野草送人。据悉他平易近人, 从小爱学习,是个很聪明的人。即便现如今也有很多女性憧憬像他这样睿智和蔼的男性吧。

金谷 千菜美

[和歌] 大江山 いく野の道の 遠ければ まだふみも見ず 天の橋立
Ōeyama, Ikuno no michi no, tō kereba, mada fumi mo mizu, Amanohashidate


[作者] 小式部内侍
[意思] 因为经过生野,越过大江山,到天桥立的路途太远,所以我还没有去过那边也没有收到母亲给我的信。

 作者小式部内侍是和歌诗人和泉式部的女儿,早在十几岁的时候就已经显露出作和歌的才能。有一天,在和歌聚会上藤原定赖问她说:“今日所吟可为拜母所赐?可收到自天桥立(位于京都府北部,和泉式部所居住的地方)寄来的和歌?”小式部内侍立刻当场作一首和歌回复他,就是这首和歌。“ふみも見ず(fumimomizu)”有双重意思,一是“还未踏入(没有去过)”,二是“还未读信(母亲寄给她的)”。运用同音异意词“ふみ(fumi)”来讽刺地回答对方,这一点我很欣赏。

山下 元代

[和歌] 君がため 惜しからざりし いのちさえ 長くもがなと 思いけるかな
Kimi ga tame, oshikara zarishi, inochi sae, nagaku mogana to, omoi keru kana


[作者] 藤原 义孝
[意思] 如果能见到你一面,我不怕失去性命。然而见到了你后,我却希望长命,因为我想永远跟你在一起。

 作者藤原义孝将自己单恋时,以及爱恋如愿以偿后的心情,写成和歌。无论哪个时代,对恋人的爱意是亘古不变的。然而作者却英年早逝。他祈求长命而作的这首和歌倍加凄凉。

盐山 皋月

和歌纸牌

"一起玩和歌纸牌!" 的活动
在准备的LIK人员

 百人一首和歌纸牌的各首和歌有作者和意思。因为有一百首,你也会可以发现你喜欢的一首。玩着百人一首和歌纸牌,亲近和歌怎么样。请一定要来开放日。

  • kokoka 开放日2015
  • •日 期 2015年11月3日(星期二 节日)
  • •时 间 11∶00~16∶00
  • •地 点 kokoka京都市国际交流会馆
  • •LIK所策划的“一起玩歌留多”活动在3楼研修室举行
  • •HP:http://www.kcif.or.jp/

除了歌留多以外还有很多活动。请你们来玩吧。

冈本 裕子
翻译:平野 千敏,陈 慕薇

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

中秋的明月

京都的中秋江米团子

京都的中秋江米团子
(照片提供:西村 诚)

 “Otukimi赏月”是在阴历8月15日(今年是阳历9月27日)晚上,观赏满月欣赏秋天之美的活动。这一晚叫做“十五夜”,这晚的满月叫做“中秋明月”。该活动起源于古时候的农耕情况,在秋天披星戴月收割庄稼的时候,为了向照亮一片山野的月亮表示感谢,在没有什么遮蔽月亮的地方用芒草装饰一下、供赏月团子。 还有将供完的芒草吊在屋檐下的话,一年不会得病的传说。另外,像兵乓球似的球形赏月团子是模仿圆缺的月相而做的,将团子在最底层放9个、第2层放4个、第3层放2个,应“十五夜”而供15个。但一般来说京都的赏月团子不是球形而是芋头形状的。

 京都有很多与“中秋明月”有关的活动。比如大觉寺的“观赏明月的晚上”、上贺茂神社的“贺茂观月节”、平野神社的“明月节”、京都府立植物园的“欣赏明月的晚上”等等,都在“十五夜”晚上举行。2016年的9月15日、2017年的10月4日就是“十五夜”,请你们去参加吧。

 顺便提一下,在日本人们都认为月亮上的黑色部分表现捣制年糕的兔子。但是,别的国家也各有自己国家的看法,比如搬水桶的少女、看书的老奶奶、有很大的螯足的螃蟹、女性的侧脸、吼着的狮子、搬薪柴的男人等等。秋天明亮的天上的银盘,看起来怎么样,你觉得呢?

西村 诚
翻译:平野 千敏、王 永成

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

京都的森林

我喜欢郁郁葱葱生机盎然的森林 

从东山看的今出川通

从东山看的今出川通

注入药剂的松树

注入药剂的松树

(照片提供:古田 富好)

 京都有一共17处世界文化遗产,其中很多遗产与森林或者周围环境有着各种关联。生态多样的森林风景秀丽,孕育着多种多样的生物,然而这样的森林中如今却发生了异常情况。发生了什么呢?我采访了管理国有森林的京都大阪森林管理事务所,那里的工作人员带领我去了东山的森林。

 主要有2个大问题。一个是松树的枯萎,另外一个是枹树、栎树及橡树等山毛欅类树木*的枯萎。对前者,要么将驱除害虫的药剂注入松树,要么砍掉松树。对后者,将该树砍掉后,覆盖起来,用药剂熏。采取这些对策之后,问题逐渐地减少了。

 另外还有个问题。二战结束后在全国各地种植了很多杉树,很多人因此对这些杉树的花粉有过敏反应,要求采取适当的对策。其实通过改良品种,研究人员已经栽培出来了花粉极少的杉树。现在正逐步推进多花粉杉树更换成新品种杉树。我会继续关注这一措施的动向。

*枹树、栎树及橡树等山毛欅类树木的总称,也就是说结橡实类的果实的树木的总称。

古田 富好
翻译:平野 千敏、陈 慕薇

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

香 ~日本的香味~

御香的原料

御香的原料
照片提供∶负野薰玉堂股份公司

各种各样的御香

各种各样的御香
照片提供:藤田 Risa

 你们喜欢什么样的香味呢?日本有自古以来深受人们的青睐的香味。香味的原料是白檀・沉香和伽罗等树木、树脂,还有植物的根或茎等等。用这些原料制作的就是所谓的“御香”或者“香”。原料中用作香辣调味料或者药剂的东西也很多。在此,我大略介绍给读者们日本传统性焚香和闻香文化。

 六世纪,香料与佛教一同从大陆流传到日本,当时被用于以宗教性仪式为主的场合上。到了平安时代(794年—1192年),贵族们将它当做生活的一部分而优雅地享受香味。他们自己来将原料混合而创作独一无二的香味,以熏衣服和房间来表现自己的个性。香味是在贵族阶层的爱好、修养以及交际上不可或缺的。在室町时代(1338年—1573年)诞生了按照固定的礼法欣赏微妙的香味的“香道”,之后演变为追究更深邃的精神性和艺术性的文化。到了江户时代(1603年—1867年),焚线香(棒状香)的习俗普及到平民百姓中。如今它的用法不仅是传统性的,而是很广泛很自由的,比如想放松自己的时候或者款待客人的时候等等。为了适合现代生活方式,水果香味或者花香味等从未有过的“御香”商品都出来了。

 御香,除了专卖店以外你们还在百货商店和特产店也买得到。那些店卖着有很多种香味的、各种形状的御香,所以你们找一找合自己心意的商品吧。你们笼罩在自己感到舒服的香味中,悠闲地过漫长的秋夜如何?

藤田 Risa
翻译:平野 千敏、王 永成

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

可爱!华丽!
  京都的在地偶像组合“Purpure☆”

Purpure☆

Purpure☆
照片提供:Sky Cooperation

 日本有很多诸如AKB48之类的偶像团体活跃着。而且最近日本的偶像在海外也有了人气。可以说偶像是日本特有的大众文化之一。其实在日本还有扎根当地进行活动的偶像,被称为“在地偶像”。京都也有几组“在地偶像”。今天就给大家介绍其中的“Purpure☆”。

 Purpure☆是2013年组队的偶像女团。现在有5名18岁到22岁的成员活动。成员都是学生,她们平日在学校学习,周末进行Purpure☆的活动。“Purpure”是“紫色”的意思,寓意着希望能够成为像《源氏物语》的作者紫式部那样,有学识又善于唱歌的女性。

 这次我也去看了Purpure☆的现场表演。当天会场有大概40名观众。现场表演时, Purpure☆的成员们精神抖擞地唱歌跳舞,会场气氛十分热烈。表演曲目中有使用日本传统乐器的,形似和服的服装也很华丽,令观众们感受到京都的风味。加上观众和舞台很近,观众就在Purpure☆的眼前,伴随着歌曲一边喊口号一边跳上跳下,全身心地充分享受着。当对观众们问及Purpure☆的魅力的时候,他们说“很可爱,非常快乐”,“我喜欢(她们)日本风味的歌曲”。舞台和观众融为一体的现场表演,既华丽又热情。我感到非常开心。

Purpure☆的现场表演

Purpure☆的现场表演
照片提供:Sky Cooperation

 现场表演结束后,我采访了Purpure☆的成员们。首先当我问到参加Purpure☆的契机时,她们说“京都土生土长的偶像”这一概念,吸引了她们,自己也想尝试尝试。另外,关于与学业的调和,她们说:“碰到考试的时期有现场表演的话,会很辛苦。”最后,我问了参加Purpure☆的好处。她们回答道:“遇到了很多只有在Purpure☆才能认识的人,丰富了经历,让自己得到了成长。”

 Purpure☆举办各式各样的活动,例如商演等等。在京都市今年的成人式上,她们还参加了推进选举投票的活动,活跃了会场气氛。她们会定期举办现场表演,请一定要去看一看。真的非常欢乐哟。

Purpure☆的官方网站:http://kyoto-idol.jimdo.com/
Purpure☆的公演信息:https://purpure.doorkeeper.jp/events/upcoming

铃木 秀利
补译:陈 慕薇

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

kokoka 新闻 * * * kokusai koryu kaikan 新闻

外国人欢迎会 2015

外国人:第一部、第二部都要参加的话可以免费。只参加第二部的人要付500日元。
日本人:只可以参加第二部。参加费用500日元。

第一部介绍日本概况:签证手续 打工 骑自行车注意事项 生活上有用的资讯(手机、因特网、卖得便宜的商店等等) kokoka京都国际交流会馆用日语、英语、汉语说明
第二部派对 (欢迎外国人和日本人参加)

第一部、第二部都要提前报名

◆日期时间:10月18日(星期天)下午2点至5点半
◆地点:kokoka京都市国际交流会馆
◆报名形式:访问主页或打电话
 http://www.kcif.or.jp/HP/jigyo/student/jp/kangeikai/kangeikai.html
 电话号码:075-752-3511

翻译:平野 千敏、王 永成

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

图书信

推荐书

《食物文化史The Cultural History of Japanese Food》

The Challenging Daily Life

主编:永山 久夫
優しい食卓(yasasiisyokutaku)出版社
(温馨的餐桌出版社)
2010年

 秋天来临了。很多人认为秋天是增进食欲的季节,这就是所谓的“食欲旺盛的秋天”。

 平时我们口中所食的日本料理是怎样发展至今的呢?让我们来追溯一下它的历史吧?

 这本书介绍了从远古“绳文时代”到不久之前的“昭和时代”的饮食习惯,简单明了地配有很多照片和插图。这本书一定会进一步加深你们对日本料理的理解。

外国人给我们的鼓励和建议

 在11月3日的kokoka开放日,图书・资料室举办了“外国友人给我们的鼓励和建议Ⅶ”的展览会。外国友人为事先提出苦恼的日本人给予鼓励和建议。我们会将写满建议的小册分发给前来参观的人。请你们一定要来哦!!

翻译:平野 千敏、陈 慕薇

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

制作本期的志愿者们

生田 稔 / 王晓琴 / 大藪 俊一 / 冈本 裕子 / 金谷 千菜美 / 龟田 千明 / 坂本 明美 / 盐山 皐月 / 铃木 翔一朗 / 铃木 秀利 / 坪井 萌子 / 西村 诚 / 藤田 Risa / 古田 富好 / 水江 加奈子 / 八木 辉男 / 山下 元代 / 汤泽 公朗 / 卡尔・詹斯马(Karl JANSMA)/ Yoshinori TAKEDA / 胡安・瓦卡(Juan VACA)

电子版制作

铃木 秀利

返回页头