京都府立植物园

韩国国旗

CHA Eunjung(韩国)


チャ・ウンジュン

我(左边)和我的朋友

 6月份来到京都,第一次迎来了接的京都的秋天让我好感动。托日本朋友的福穿到和服了。跟秋天合适的和服和红叶是对我这个外国人印象非常深刻的体验。

 我避开了来京都看红叶的大队人群,步行来到了北山路的一个植物园。这是一个很好的选择。红叶所渲染的景色比我想象的还有美丽,惊叹不已。因为人数不多不少氛围也恰到好处,我充分享受到了这份心底的平静。我感到选择了植物园里为了穿着和服慢慢感受红叶的感觉很好。

 最好的一个景点就是被红叶环抱的池水上面所映照的风景。神秘池水的颜色和周围的红叶真是美的无法用言语表达,以至于照相机的快门按了好几遍。

 京都的夏天很热,很乏,但是看到红叶的美景后感到隔了好久的松弛。来到京都我真满意。


翻译:刘 冰,铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

在京都灾难防备

 东日本大地震发生以来快两年了。余波未尽,以那次旷古未有的灾难为首,日本至今经历了许多灾难。我们住的京都也不是例外,而且今后灾难再起也说不定。

 然而我们往往还不清楚在平时为防备灾难应该做什么样的准备。我们到底该如何应对呢?基于此疑问,我采访了京都市防灾危机管理办公室的宫本先生和米田先生。

 两位就应对灾难的防备措施作出了如下建议:1.获得灾难发生时为执行适当的避难行动必要的资讯(最近的避难所在哪里,灾难时从什么地方能获得资讯等等);2.做好避难或在避难所生活所需的准备;3.建立良好的邻里关系。“建立良好的邻里关系”作为其中一项被列举出来大家可能会稍觉意外,但是防灾办公室的两位职员都认为这对于灾难防备也非常重要。

 东日本大地震之后各地方政府面临的是,当灾难发生时政府不能迅速且切实地保护市民,而另一方面市民自己又不得不在力所能及的范围内采取自救行动这一课题。因此,就京都市防灾危机管理办公室而言,制作了以避难所运营手册为主的各种抗灾手册、指南,这样的话就算政府不能立即提供救灾援助,很大程度上当地居民也能靠自己运营避难所熬过灾难。

 话虽如此,要和左邻右里突然认真地聊起避难所该如何运营这样的话题也非易事。办公室的两位对此建议首先要从能力所及的地方做起。比如说,从现在开始准备好灾难发生时自己必定需要的物品,然后趁着和邻居打招呼闲聊的时候带起一下这个话题。此次接受采访的两位,在家会时不时参加町内的聚会或者和邻居一起捡捡垃圾等等的能力所及的活动,(在建立良好的邻里关系这一方面也)身体力行。

地震、紧急时行动指南

 此外京都市国际交流会馆也备有便携版的《地震、紧急时行动指南》供大家索取。这有有助于防备灾难的指南还以五国语言编写。你一定能找到对自己有用的资讯吧。

 采访结束回到家后,如常和家人聊天的过程当中,我也浅谈了一下避难的事。一边说话一边心里琢磨该如何家人和邻居同心协力才能够从灾难中生存下来。另外,之所以自己逐渐地想继续思考此事,是因为意识到正正在灾难发生的时候,和左邻右里通力合作,一起熬过去的这颗相互帮助的心愈加重要。

铃木 翔一郎
翻译:王 永成,铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

高野川

高野川
女人和孩子

 高野川是汇集了比睿山和北山的河水向南而流,从鲭街道(*1)开始沿着川端通流走,在左京区出町柳跟贺茂川汇合的清清的流水。上流区域的八濑大原,下流的下鸭是被人熟识的地方。这条流域历史悠久而丰富,其中的下鸭神社建立时期可以追溯到建立京都神社寺庙的最古老的时代。当葵祭(*2)流镝马(*3)等的祭祀活动时会从全国来很多游客聚集到这里。从前河里有鳗鱼由大阪湾逆着淀川河水回游到这里,由于近年来的河水治理等环境变化鳗鱼已经看不到了,现在只能看到鲤鱼在水中游。还能看到鹭鸶和鸭子等的水鸟捕捉泥鳅、昆虫、水藻等。河川沿岸种满了一种叫染井吉野的樱花每年可以观赏两次。3月下旬以看花瓣,11月中旬以看叶子成为带红色的红叶。秋天时远方可以看到比睿山和东山的枫叶等带红色带。从出町柳到北山大道,沿着河岸有步行道可以散步,附近还有好多寺庙佛堂和漂亮的店铺。

 照片是以比睿山为背景从出町柳的贺茂大桥看到的高野山的风景。

 虽然京都中心流淌的鸭川河水非常美丽,我却非常喜欢高野川,建议大家一定要去看一看。

*1 鲭街道:连接京都跟福井县小浜市的道路,名字由运输鲭鱼等鱼类而由来。
*2 葵祭:京都3大祭祀之一,大约起源于1400年前,5月15日举办。
*3 流镝马:先于葵祭,5月3日举行,骑手策马奔驰射击靶子的神社祭祀。

古田 富好
翻译:刘 冰,铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

赠送巧克力,赠送一个契机

Dari K 的巧克力

Dari K 的巧克力

 2月14日是情人节。在日本情人节这天,女性要送给喜欢的男性巧克力。此外,还有饱含了平日的感谢之情的“人情巧克力”和送给朋友的“友谊巧克力”。肯定今年也要互赠很多巧克力吧。在情人节这天,你想送出怎样的巧克力呢?

 在京都有一种和普通巧克力不同的特别的巧克力。那是在三条会商店街内名为 Dari K内销售的巧克力。这次,为了一窥这种巧克力的世界,我去店里进行了探访。Dari K从印度尼西亚的苏拉威西岛的农户那里以公允的价格直接进口优质可可豆,然后在自己的店里烘焙,不添加植物油脂,手工制作成巧克力。在这样的条件下所产生的醇正的香味,清爽的回味是它的特色。

 这样美味巧克力的背后还有一个故事。曾是金融分析师的店主吉野先生,在国际市场上价格上涨的可可豆的交易中,对于投资者们获利,当地农户们的收入没有变化的现状感到奇怪,于是放弃了工作全身心投入到了巧克力的世界。他发现苏拉威西岛的可可豆的农户们,并不进行巧克力制作中重要步骤的可可豆的发酵,甚至没有吃过巧克力。于是,吉野先生自学了发酵方法,并教授给了当地的农户们。在那里,实现了真正意义上的公平贸易,并在其中寄托了自己希望当地人能靠着安定的收入进行安定生活的愿望。他还希望在不远的将来,在印度尼西亚建立工厂,形成当地人自己制作巧克力,并进行贸易的环境。吉野先生说,Dari K的巧克力能成为这样的思考与巧克力相关的事情的契机就足够了。

 在做完对吉野先生的采访后,我回家对母亲讲了这些,并送给了她Dari K的巧克力。看到兴致勃勃地听至今恐怕不熟悉的公平交易的话题、津津有味地品尝着巧克力的母亲,我也不由自主开心起来。也许伴随着送出Dari K的巧克力的这一行为的同时,也送出了“感受到什么的契机”。在情人节这天,试着送份特别的Dari K的巧克力怎么样?

Dari K HP: http://www.dari-k.com/

公平贸易
  通过以合理的价格持续购买发展中国家的原料以及产品,改善处于不利地位的发展中国家的生产者以及劳动者的生活以及帮助他们实现自立为目的的活动。

东田 美优
翻译:蒋 妍,铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

落语・小笑话 相扑

小咄
落语

 相扑不是重视比胜负的体育项目。这是日本的祭神仪式,同时是武术。在摔跤场上力士做的动作都依照神道的仪式。所以相扑力士不仅需要相扑的技能还需要高尚的品格。

 3月10日起大相扑春季赛在大阪府立体育会馆举行。虽然有电视转播,但是去现场看的话,就可以体验相扑特有的气氛。

师傅:今天你怎么了?你把对方追逼到摔跤场界限,但是自己摔倒了。

力士:我差点获胜的时候,忽然想起来了你说的话。

师傅:是什么话?

力士:“要战胜自己!”

小松 武久
翻译:王 永成,铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

对食物“Itadakimasu”

碟子和筷子

 在日本有一个习俗:吃饭前说“Itadakimasu”,吃完饭后说“Gochisosama”。小时候,家里和学校学受都教过我这个词语。虽然我没明白那个意思,但是常常说过。

 提到这个词语的由来的话,“Itadakimasu”的“Itadaki”其实是山顶的意思。这个词来源于领取贵重东西的时候,把那个东西抬到头上表示谢意。这是对于由食物转化成的生命或者对于做菜的人表示感谢的词语。“Gochisosama”的“chiso”有“奔跑”的意思。这是对于为了招待人家奔跑收集食物的人表示感谢的词语。

饭菜

 跟寻找食物奔跑的昔日不一样,现在与其说寻找食物还不如说是付钱购买的时代。在学校,亲手做的便当也变成收费的学校伙食。听说有一个孩子跟老师学受开始吃饭之前说“Itadakimasu”,然后回家跟说母亲这个话后,母亲就说“由于我们付伙食费,不需要说”。在快餐店等,对于有价格的食品,按照指南书的应对,忘记“ Itadakimasu”,“ Gochisosama”在所难免。

 现在是不需要强吃不喜欢的食物的时代,我还想日本人继续保持对食物感谢的心理。这是跟金额或材料的质量没关系的词语。请把 “Itadakimasu”和“ Gochisosama”,作为问候记住吧。

山下 元代
翻译:刘 冰,铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

kokoka 新闻 * * * kokusai koryu kaikan 新闻

为外国人的咨讯服务日

关于法律、签证、税务、保险和养老金等,你有没有不明白的事情呢?有没有心理方面的烦恼?专家们应对大家的疑问进行回答。配有翻译人员。请事先预约。

  • ◆日期:2月17日(日)下午1点 - 5点
  • ◆地点:kokoka 京都市国际交流会馆 3楼 会议室・相谈室
  • ◆报名:电话(075-752-3511)、kokoka 1楼咨询处

想跟深知道外国人共同体! 慈善交流会

你想不跟住在各地区的外国人共同体的人们?为支援外国人共同体活动的慈善节目也有。

  • ◆日期:2月23日(星期六)下午1点30分 - 4点30分
  • ◆地点:kokoka 京都市国际交流会馆 配楼2楼 特别会议室
  • ◆报名:从kokoka网站的报名表格 http://www.kcif.or.jp/cn/

春天! kokoka的接待

kokoka京都市国际交流会馆全力接待大家。灯火通明或开放平时不能进去的日本庭院、期内的星期・六星期日,还有迷你万国小吃村,舞台公演等。☆

  • ◆日期:3月30日(星期六)- 4月21日(星期日)
  • ◆地点:kokoka 京都市国际交流会馆

“不要的东西给需要的人”京都市役所前的跳蚤市场

日期:2月19日(星期日)、3月4日(星期日)上午10点 - 下午4点
地点:河原町御池西北角 京都市公所前广场
主办单位:NPO Plus One Network TEL:075-229-7713

翻译:铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

京都市国际交流会馆 图书・资料室 图书信

推荐书

《4コママンガでおぼえる日本語 中・上級 ひとつおぼえてたくさんわかる編》
(通过四格漫画记日语 中上级 记住一个就明白多个 篇)

佐佐木仁子著 (2002年 ask出版)

4コママンガでおぼえる日本語 中・上級 ひとつおぼえて たくさんわかる編

就像日本人记外语很难一样,对于学日语的外国人来说,记住日语也是很难的吧。

这本书以一些词语为关键词,介绍“同源词”“同音词”,这样以来,互相联系起来会更有利于记忆。

同时,该书采用的是四格漫画的形式,更利于轻松阅读。

掌握了初级的日语后,请一定读一读。在阅读中,不经意间应该就能记住!

いろいろ使えることばをおぼえる編(记住可用多样的词语 篇)

和上边的书是同一系列的,有《いろいろ使えることばをおぼえる編》。能够知道一个词语以及汉字所表达的多种意思呢。

书后面有词汇表,短评栏 “読んでみよう” 中有英语解释,请试着努力读读看吧。

翻译:蒋 妍,铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

制作本期的志愿者们

灯

东 馨子 / 生田 稔 / 基阿兰・格林 (Kiaran Green) / 小松 武久 / 泽村 香织 / 铃木 翔一朗 / 铃木 秀利 / 关野 雅子 / 长竹 善伸 / 东田 美优 / 福岛 Asuka / 藤田 Risa / 古田 富好 / 山下 元代 / 梁 珊

电子版制作

铃木 秀利

返回页头