列车

阿瑟・德瑞克(ARTHUR Derek)
美国

ARTHUR Derek

阿瑟・德瑞克

 因为京都有这么多历史名胜,所以难怪很少有人注意到京都的列车系统。但是就像谚语所说的,“重要的不是终点,而在旅途”。我住在京都郊区,所以会花很多时间在途中——列车里。虽然常常会很拥挤,但是它却是我非常喜爱的京都的一部分。

 我在9月份来日本前是纽约市的一名学生。和现在在京都的生活一样,我也常常乘列车或地铁旅行。纽约因很多东西而有名,但有名的东西中不包括干净而精准的铁路系统。我真的非常惊讶于京都列车几乎总是准时。即使偶尔晚点了仅仅几分钟,也能听到列车长向排队等车的人们的道歉。我惊喜地发现,在京都的车站,还有日本国内的各个车站里,没有我常在家乡纽约看到的蹿行在轨道上的老鼠,以及遍地垃圾。我很惊叹于竟然能坐如此干净的列车。

 但是我爱京都的列车并不仅仅是因为它的整洁以及准时。作为一名交换学生,我要学习日本的语言、人以及文化,而我每天乘列车上下学的这段时间给了我观察这一切的最佳机会。乘客们并不轻易表露情绪,大多选择闭目养神。他们各自安静地做着各自的事情,沉浸于各自的书里、音乐里或者车外的景色。早晨的列车经常是拥挤的,但乘客们依然彬彬有礼的,即使更多的人在各个车站缓慢挤进车厢。最初,这看起来有些落寞和孤独,特别是与纽约的喧闹比起来。但是现在,哪怕是一点轻微的手机铃声都会让人觉得刺耳。这种对于周围的认知让我每天的上学路变得非常的平和和惬意,哪怕我被拥挤的人群挤向车门。

 我想,当我离开后,我会想念京都的每天,想念日本的这种特殊的列车文化:在竹田站从站台一侧横穿到另一侧的早晨匆忙的上班族;看到京阪线出町柳站的座椅瞬间变换方向时的愉悦感;东西线的蹴上站那如琴音一般动听的报站音……大概还会记起我用拙劣的日语模仿最常听的车站广播的情景吧:Mamonaku Kyoto, Kyoto desu. Wasuremonono naiyoo gochuui kudasai.(马上就到京都站了,请不要忘记您的行李。)……

翻译:蒋 妍,铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

确定申告

 所谓确定申告,是指根据一年的实际收入所得计算应缴纳税金的金额,向税务部门进行申告。已经缴纳的税金如果比自己计算出的税金要少,必须补缴差额。但是,如果已经缴纳的税金多于自己计算出的税金,能够要求返还。

 除此之外,还有哪些情况会有钱返还回来呢?比如,一家人一年内缴纳的医疗费总额如果超过10万日元,通过确定申告,能够返还税金。

 确定申告的时间为2月16日(星期四)到3月15日(星期四)。如果有想详细了解和商量的人,请预约京都市国际交流协会kokoka的咨询会。来咨询的时候,请带上您的源泉征收票,以及与税金有关的文件。

山下 元代
翻译:蒋 妍,铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

春季甲子园

甲子园球场

甲子园球场

 春天是毕业与入学,相逢和离别的季节。同时也是高中棒球赛的季节。从3月21日(周三)开始的12天里,例行的高中棒球选拔大賽将在兵库县西宫市的阪神甲子园球场举行。从全国被选拔的32个学校的队伍,以优胜为目标,展开热烈的比赛。人们都称呼这个大会为“选拔”、“春天的甲子园”等等。

 去年3月11日发生了东日本大地震。担心比赛会受到影响,但还是按照预定开赛,高中棒球选手们的故事展开了。在开幕式上,冈山县创志学园高中的野山选手,缅怀灾区进行运动员宣誓,非常感动。从京都府京都成章高中参赛了。优胜的是神奈川县东海大相模高中。

 那么,今年的冠军得主呢?大家可以在电视上观看,也可以买球票到球场去加油。到时请听听选拔的大賽主题歌《拥有现在》。

山下 元代
翻译:刘 冰,铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

 日本多雨并拥有丰富的水资源。因为这个原因,人们会容易忘记了水的宝贵。与生命息息相关的水资源在河川呀池塘里都能看到。在严寒中池水会结成冰。从前有一个纽约的少年关心的说过“如果中央公园的池水结成了冰,小鸭子们去哪里游啊?”。这种担心还是有道理的,但在池里生活的鱼儿们不用担心。为什么呢,因为池水是从其表面开始结冰的。

鸭川

鸭川


北野天满宫的手水舍

北野天满宫的手水舍

 为何水是从上面开始结冰的呢?锅底的水变温后会变轻而上升。加热就会变轻,冷却就会变重,然而不知为什么,当水冷却到4℃以下时反而会变轻。0℃的水在水面聚集,所以水是从上面开始结冰的。

 冰浮在水面上也很不可思议。如果冰比水更重的话,冰山会沉在海底,泰坦尼克号的悲剧也不会发生了吧。水分子间称为氢键的引力在起作用。水温下降,水分子的活动变少,氢元素好像被鬼压身一样被固定住了。由于支撑起来的姿态变成冰,其构造里含有许多空隙,也就随着体积的膨胀而变轻了。

 这个季节的京都一片凛凛的寂静。鸭川的河水无休止的流淌着、大觉寺的大泽池、北野天满宫里手水舍(*1)中的冷水,到处水构成京都的冬天。也许,您看到的水跟以前看到的会有所不同。

*1 手水舍:通常位于神社,寺庙的参道或社殿旁,让参拜者洗手和漱口。

小松 武久
翻译:刘 冰,铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

在保健中心保持健康

 不管是谁都想没病没痛健健康康地过每一天。更何况在不习惯的外国,一想到如果身体状况一变坏不得不去医院就会非常不安。想必众位读者平时也对特别留心自己和家人的健康管理吧。

 京都市(政府)在市内各区设有保健中心、分所等,提供以住民为对象的各种健康诊察、检验以及咨询服务。比如,只要是18岁到39岁的京都市民就可以接受青年期健康诊察。体检当天进行问诊、身体测量、量血压、验尿、验血(贫血、脂质、肝功能、尿酸、血糖等)。体检两周后知道结果。说明结果日当天,除了结果的说明以外,还可以获取营养或保健方面的指导。青年期健康诊察的费用为500日元。并有根据收入情况免除该收费的制度。预约、其他咨询由现住的区的保健中心或分所受理(请参照下表)。另外日语沟通不便的人士可以利用京都市国际交流协会提供的行政口译、咨询业务的电话翻译服务。

青年期健康诊察日程
  电话号码 体检日 受理时间
北保健中心432-1438第1、3个星期一9:00 - 10:30
上京保健中心432-322第1、3个星期三9:00 - 10:30
左京保健中心702-1219第2、4个星期三9:00 - 10:30
中京保健中心812-2594第1、2个星期一9:00 - 10:30
东山保健中心561-9128第1、3个星期五9:00 - 10:30
山科保健中心592-3477第1、3个星期一9:00 - 10:30
下京保健中心371-7292第1、3个星期一9:00 - 10:30
南保健中心681-3573第2、4个星期三8:30 - 10:30
右京保健中心861-2177第2、4个星期一9:00 - 10:30
西京保健中心392-5690第2、4个星期四9:00 - 10:30
洛西分所322-8140第1、3个星期五8:30 - 10:30
伏见保健中心611-1162第1、2个星期一8:30 - 10:30
深草分所642-3876第1、3个星期二8:30 - 10:30
醍醐分所571-6747第2、4个星期四8:30 - 10:30

行政口译、咨询电话:075-752-1166
 英文:星期二、星期四 9:00am – 5:00pm
 中文:星期三、星期五 9:00am – 5:00pm

瀧井 智子
- 翻译:王 永成,铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

猜谜 京都通

京都有11个区。这期“我喜欢的京都”里有提到关于列车的事情。就是在京都的11个区里,没有车站的区有几个呢?

a.3个 b.2个 c.1个 d.0个

解答请见下期。

上期的答案
“a” kokoka的诞生是和柏林围墙倒塌同一年1989年。
b. EU的成立是1993年。
c. 香港回归中国是1997年。
d. 京都议定书鉴订于1997年。

★请回答下面的问卷★
1.在这期记事中最有趣的记事是什么。
2.以后,你希望LIK刊载怎样的话题内容。

回答问卷来拿kokoka专属赠品吧!问卷单放在kokoka的咨询服务台里。


翻译:郑 惠文,铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

kokoka 新闻 * * kokusai koryu kaikan 新闻

京都案内具乐部

在京都案内俱乐部,专为住在京都的外国人举办欢乐的郊游活动。2月份预定实施的郊游活动,如下:

◆4日(星期六)伏见酒糟游
◆26日(星期日)澡堂体验一游

还有也将计划在3月举办吉田山健行团。详情请看网址。 http://www.kcif.or.jp/

2012年度志愿者说明会

你也想为自己城市的国际化献一臂之力吗?可从kokoka网站上申请。

◆日期:2月26日(星期日),3月3日(星期六) 下午2点30分 - 5点
◆地点:京都市国际交流会馆kokoka 3楼 研修室
◆URL:http://www.kcif.or.jp/jp/jigyo/volunteer/toroku/orientation.htm
◆费用:免费
◆电话:075-752-3511

为外国人的咨询日

关于法律、签证、税金、保险以及退休金等,你有没有不懂的地方?各种专家将帮您解答咨询。另外,晚上睡不着、不想出门、适应不了日本的生活,如果您有这方面的烦恼,女人的临床心理师将为您答应咨询。同时配有翻译人员。请事先预约。

◆日期:2月19日(星期日)下午1点 - 5点
◆地点:京都国际交流会馆kokoka 3楼 研修室
◆费用:免费
◆电话:075-752-3511

“不要的东西给需要的人”京都市役所前的跳蚤市场

日期:2月19日(星期日)、3月4日(星期日)上午10点 - 下午4点
地点:河原町御池西北角 京都市公所前广场
主办单位:NPO Plus One Network TEL:075-229-7713

翻译:郑 惠文,铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

京都市国际交流会馆 图书・资料室 图书信

推荐书籍

图画书《mirro》

MIRROR

Jeannie Baker 著
Walker Books Ltd
2010年

 图画书只是为孩子们的吗?图画书有多样的画,象歌曲拥有节奏的文章,书籍的大小,形状也有多种。也许从孩子到大人都能够享受的。

 在这本书,从表面和背面分别进行两个故事。从一面是奥大利亚的家族,从另一面是莫洛克的家族,把两个家族的一天用贴和剪的布片或纸片描写着。虽然住的地方或气候等,文化或语言不一样,但是住在同一个地球上的我们总是在有的地方都连接。

 从表面,从背面,一页一页互相翻下去的话,就传来那样的事情。

多国的报纸·杂志

在kokoka图书·资料室有美国、英国、中国、韩国、泰国、哦鲁斯、越南、法国、巴西⋯很多国家的报纸·杂志。离开祖国生活的时候,你怀不怀念祖国的活字?请在kokoka图书·资料室里,度过接触母语能够松劲的时间!

翻译:铃木 秀利

欢迎您发表对本文的感想!

返回页头

制作本期的志愿者们

纸质版编辑

阿瑟・德瑞克(ARTHUR Derek) / 生田 稔 / 楠田 彩乃 / 小松 武久 / 铃木 秀利 / 瀧井 智子 / 山下 元代 / 渡边 岳

电子版制作

铃木 秀利

返回页头