Page TOP

医疗翻译制度

医仁会武田総合病院 辻野さん

医仁会武田総合病院 辻野さん

京都拥有众多大学和重要文物,除了游客以外还接受了不少来自各国的移民。为了使这些外国居民能够放心地利用医疗服务,健康地生活建立了医疗翻译制度。

京都市和京都市国际交流协会,NPO(*1)京都多文化共生中心共同协力实施的医疗翻译系统事业是采取应外国人的请求向医院派遣医疗翻译的形式。不过这次采访的医仁会武田综合医院里每周3次都有常驻的中文医疗翻译人员。接受采访的是辻野先生。辻野先生本人就有在德国留学期间去医院时遇到过语言障碍的经历。他从自身的经验和作为一名医务人员如何对应许多外国人的立场出发。谈起了医疗翻译制度的必要性。

例如患者说“疲劳”的时候。辻野先生就要从各种角度揣摩其真实的含意。这是因为我们日本人所说的“疲劳”和外国人所说的“疲劳”在有些情况下意思是不同的。他认为,外国人所说的“疲劳”有多种可能性,有的是因为在新的地方生活由于精神疲惫所引起的身心症状(*2)或者是由于对气候不适应所引起的。通过问珍(*3)了解患者的症状和情绪。有时还需用心通过日常的咨询来探究原因,并提出妥当的建议。

辻野先生还说,在外国人住院时还应该尽量注意尊重他们的文化,宗教和思想。例如对于因宗教关系不吃肉类的患者应该改为提供以鱼类和蔬菜为主的伙食。不仅是医生,护士也应该注意用患者的母语同他打招呼问候。医院从整体上一直具备一种能使患者安心治疗和接纳产妇生产的态势。

不过,辻野先生还说,有件事想请外国的患者注意。国家不同,法律也不同。所以应该理解,法律不同,医院的系统也就不同。对有关治疗的方针和医院的系统有不同意见的患者,我恳切地希望他们能忘掉在自己国家住院的有关规定。我们应尽量尊重患者的文化背景。但是对于医院的系统还需要患者理解,“能做的做,不能做的不做”这在医疗现场应该有明确的表示。

作为医疗翻译人员最大的快乐,就是在送患者出院时,自己也和患者一样笑容满面。辻野先生希望医务人员和患者应该同心协力。为了使患者放心地接受日本的医疗服务,今后医疗翻译制度能进一步获得发展。

*1 NPO…NON PROFIT ORGANIZATION 特定非营利活动法人
*2身心疾病…因精神上的原因,出现的病状
*3问珍…询问病例、病状等协助诊断的一种方式

-谷尾 美沙
-翻译 高津 友明

Go to TOP

鞠躬行礼 “POLITE”

  
鞠躬行礼 “POLITE”

鞠躬行礼 “POLITE”

在一个落樱缤纷的星期六的下午,我访问了国际交流会馆。目的是为了采访京都市国际交流会馆的市民活动培训事业之一‘COSMOS’为外国人举办的的水墨艺术和插花教室的各位。主题是日本的‘鞠躬行礼’。我们请在场的10多位回答了有关对日本的鞠躬的印象如何?是否知道寺庙和神社的鞠躬的差异等问题。关于鞠躬大部分的人都持有一个好的印象,向对方表示敬意,受到礼遇,或受到欢迎,不少人用“POLITE”表示这种行为。其中也有人感觉屡次受到鞠躬行礼真有些诚惶诚恐的感觉。

对于在寺庙和神社鞠躬行礼的差异,有人认为‘神社热闹,寺庙安静’,其观察力令人钦佩。在神社拜殿时,2鞠躬2拍手后向神祈祷后再鞠一躬。而寺庙是面向正尊静静合掌朝拜。希望按照如此形式鞠躬行礼后大家能如愿以偿。

-関野 雅子
-翻译 高津 友明

Go to TOP

乘高速客车夏季旅游

在日本很流行坐电车旅游,乘高速客车旅游也是一个好方法。高速客车虽然比电车慢,但价钱便宜。多数高速客车(也有夜行客车)联结大城市间和地方城市运行。

 JR客车是全国客车公司之一,其他的还有几个地方的客车公司。费用上各个公司并无太大的差距,有的客车公司设定学生折价或早期折价,还有4列座席的客车也很便宜。从京都/大阪到东京为了便宜,可乘名叫‘青春兆梦’,4列座席,无倾斜式座椅的夜行客车,乘这辆客车单程只需3.500日元。如想稍微舒服地坐客车旅游,有往返15.190日元,名叫‘Dream express’的3列独立座席的双层汽车。还有,如能早些做好计划,在出发21天前预约,将有35%优惠价。与新干线的单程路费13.720日元相比,高速客车的费用不仅将近半价,还可以节省投宿费用。

在(社)日本客车协会的网址上,可以阅览费用和时刻表等
高速客车数据库:http://www.bus.or.jp/bus/

-Shi P'fng Ch'fng
-翻译 高津 友明

Go to TOP

Designed by 溝井ゆきゑ (网站制造 自愿参加者)

http://www.yukirun.com/