Page TOP

手机

最终决定在京都学习日语是2004年的夏天。因为孩提时候的梦想是能在日本逗留更长的时间,至少比一般的3周观光旅行更长一些。我的日语学校位于京都美术设计学校的校园里。而我们班由5名亚洲学生和包括我在内的9名欧美学生组成,大家想学习高级程度的日语。

我在大学附近找到了一间大小为6张塌塌米,除了两个壁橱什么也没有的屋子。住的地方解决了之后,第二个问题就是如何在日本结识新的朋友和如何与意大利父母的联络了。当时我的日语应该是比现在还可怕,可是我决定直接去AU这家电话公司谈谈,因为在同学的桌子上放着的一张广告单里面,登着它的介绍。

进了店之后,首先受到最大的文化冲击是,几乎所有的手机都是0日元或1日元。我想这可能会是我的第一个日本礼物吧。可是,和店员攀谈中,才了解到想得到这个相当不错的日本礼物并不是件容易的事情。因为需要外国人登录证或者健康保险证的证明。可是我哪个都没有,只好去左京区区政府登记,并且两周后又去取了一趟。就这样,我又去了那家店,终于拿到了这个盼望已久的电话。这个电话是用日语操作的,所以应该对我学习汉字和平假名有帮助。

ヨゼさん

ヨゼさん

这个小电器所具有的功能非常令人惊讶。其中有英日字典,两种向导(导航系统),条形码解读器(无论是在汽车站还是在便利店哪都能看到的,小小的白相间条纹的四方形东西),广播,因特网。而且最令人难以相信的是,它具有电视遥控器的功能。因为我没有电视,而且我也不喜欢看。但由于我住的公寓墙壁非常薄,所以隔壁的电视声音过于大的时侯,我是否可以用这个遥控器把那个电视关掉呢。如果这个能用1日元的手机做到的话,那要是5400日元的手机的话,会有什么功能呢?

买到了电话之后,我还需要做的只有两件事,除了每个月到便利店付电话费以外,再有的就是6个月契约结束后,归还手机。说到此再把话题转回到寻找礼物上来。我想在我还不会用的那些功能里,这个手机是否还隐藏着“寻找礼品手机”的导航功能呢?

-ヨゼ・クニオリ
-日文翻译:谷尾 美沙

Go to TOP

壬生狂言剧

壬生狂言剧

壬生狂言剧

狂言剧和能剧是从镰仓时代继承下来的舞台艺术。狂言剧是把能剧简化后,以当时深受老百姓喜爱的笑话和模仿为原形而创造出来的喜剧。能剧则是由歌舞组成的较为严肃的歌舞剧。

这里要向大家介绍的是,每年都备受观众欢迎的壬生寺的壬生狂言剧。700年圆覚上人开创了一个宗教性的哑剧,以此为基础,加上能剧和故事情节后,发展成现在这个令老百姓喜爱的户外文艺形式。表演期间演员们都带着假面,和着钟,鼓,笛子的伴奏,演出30个剧目。表演者从小学生到80来岁的大约有40名,他们是主要由当地的居民组成的。据说假面作品从室町時代到现代竟多达约190件之多。

壬生狂言戏剧中有一个剧目是螃蟹复仇记。一天老螃蟹因被猴子扔的柿子砸死,于是小螃蟹和剪刀,栗子以及臼同心协力,为老螃蟹报了仇。在「蟹殿」这场戏里,最精彩之处是,踩钢丝表演的「獣台」以及演员跳入后可以不见踪影的「飞入」等舞台装置。而且作为壬生狂言剧舞台的大念佛堂(狂言堂)已被定为重点文物。在这个明媚的春天里,听着咚咚回响的伴奏声,来领略一下这个日本的传统文艺吧。

场所: 壬生寺  门票:大人800日元 初・高中生600日元 小学生400日元
当日售票・不对号入座
时间: 4月21日〜29日、13点〜17点30分、上演5场。*29号晚上也上演、18点〜22点、上演6场。
交通手段: 26路市公共汽车「壬生寺道」下车。阪急电车京都线(「大宮」下车步行10分。请利用公共交通工具。

- 山下 元代
-日文翻译:谷尾 美沙

Go to TOP

日本的传统食品 体验做菜

日本的传统食品 体验做菜

日本的传统食品 体验做菜

要想更好地品味某个地方的文化,除了饮食之外没有其他更好的了。这次,我们就来到了日本烹调俱乐部,来做一下日本菜,来品味一下日本菜吧。

首先第一道菜是酒糟汤。这特别是在冬季里常被人作为款待客人用的传统食物。主要的材料之一是酒糟。虽说是酒糟,那可是在造酒时留下的美味。其他还有大马哈鱼,大白萝卜,魔芋,大酱以及日本传统的调料。汤非常好喝,因为放了一点点酒,所以身心都会变得暖和和的。

那第二道菜是,雨夹雪式凉拌菠菜,这个名字是来源于冬天的气候现象雨夹雪。凉菜由菠菜,萝卜丝和糖与盐绝妙地调和而成。再把切得薄薄的柚子皮放上作为点缀,并添一点酸味。与此同时,我们还做了一个烤饭团。它的手工做法很传统,无论在日本的那个家庭都可以看到。

就这样,品尝这些菜的瞬间应该是再幸福不过的了,不过和制做过程当中所体验到乐趣一样,令人高兴。这里要感谢给予我们这次特别机会的二股依子女士以及料理工作人员。

下期预定:2007年4月22日(日)上午11時

报名:请于开始两天前在网页上报名 http://kcc.fc2web.com/class.htm

-ロビー・ホヴィス、伊藤英俊
-日文翻译:谷尾 美沙

Go to TOP

团块的世代(意思是这个年龄段的人口比其他的年龄段人多)

1947〜49年正值日本战后生育高峰,这个时期出生的人在日本的人口中占有较大的比例.从今年春天开始他们陆续迎来退休年龄,推迟退休或再就业等工作问题以及如何度过这第二个人生,成为他们面临的问题,也被称为2007年问题.社会正对于他们退休后的生活给与关注.

- 藤村英治
-日文翻译:谷尾 美沙

Go to TOP

-系列- 我所喜欢的京都

リポーター中の陳馨さん

リポーター中の陳馨さん

我所选的「My Favourite Kyoto」是金阁寺。我之所以这样说,并不仅仅是因为被金阁寺的高大和景色的壮观所吸引,更主要的是在我寻访那美妙的寺院时所遇到的一件事给我留下了深刻的印象。

  当我在陌生的街道东奔西跑寻找金阁寺的时候,巧遇两位也是要去金阁寺的温和的日本姑娘,她们竟热情地将我带到那里。她们不仅为我引路,还给我翻译招牌或告示牌上的东西.通过动作和手势,以及我的4个单词的日语和她们的20个单词的英语再加上电子词典,还有不绝的笑声,使我理解了她们想说的内容。

  这座寺院于1994年登录在联合国教科文组织的世界遗产里。金阁寺是作为元将军义光的新住宅的一部分建于1397年。然后于1408年,按照将军的旨意将其住宅改造成禅寺。金阁残留着原本的建筑物的形状,周围的庭院也在几百年中保持着原貌,跨越世纪,闪耀着光芒使我们赏心悦目。在金阁寺度过的午后,不仅使我笼罩在雄壮的遗产的美丽和敬畏的情绪中,更让我知道了日本人的宽大胸怀和热情。她们对自己的文化遗产感到骄傲,我非常感谢她们的热情的心和与她们共同拥有的时光。  

- イングリン・フロイランド
-日文翻译:谷尾 美沙

Go to TOP

举办活动的通知

平野神社樱花音乐会

请到樱花盛开的神苑里欣赏音乐。免费

日期:3月25日(星期天)至4月22日(星期天)的每周周五、周六、周日 下午2点和晚上7点
地点:平野神社神苑(乘京都市公共汽车的205、204、50系统在衣笠校前下车 徒步5分)
内容:在樱苑举行的野外音乐会。竖琴,弦乐合奏,古琴等等,内容每次有变
http://www.geocities.jp/daa01397/

2007年度志愿者新人培训

 募集可以参加以国际交流和支援在住外国朋友为活动中心的志愿者。介绍母国的文化或制作多种语言信息小报等等,请来参加看一看吧! 无需参加费用,无需申请

日期:4月21日(星期六)、5月12日(星期六)14:00〜15:30
地点:京都市国际交流会馆(地下铁东西线 蹴上站下车 徒步7分)
内容:志愿活动的说明和活动内容的介绍
咨询:(财)京都市国际交流协会 TEL:075-752-3511

「你不需要的东西我可能会需要的」京都市役所前旧货市场

日期:4月29日、5月13日 上午10点至下午4点
场所:河原町通御池西北角 京都市役所前广场
主办:NPOプラスワンネットワーク
Tel: 075-229-7713

Go to TOP

Designed by 溝井ゆきゑ (网站制造 自愿参加者)

http://www.yukirun.com/